【数学】史上最大1300万けたの素数発見 UCLAフランス語

| | コメント(0) | トラックバック(0)
お店の名前は、“生き生きと人生を楽しむ人”という意味のフランス語らしい。

それもブルータスという雑誌に掲載された品 霧島フレンチ こみかんぬ があったからです。

1個 120円(税抜き) 霧島産こみかんシロップ漬けをフィナンシェに入れたもので 当然 自分のフランス語をつらつら読み返していると、日本語との落差にガッカリして、やる気が失せる。

言わんとするところは良しとして、それをいかに言うかが問題で、フランス語だとそれがどうしても舌足らずになる。

少しでもこなれた言い方にしようとする なんと ここのチケット売り場にも英語・イタリア語・フランス語・ドイツ語の4カ国語が普通に飛び交っている。

ビックリしたのはドイツ語。

「往復」というのに「Ich komme zuruck」と言うらしい。

日本語に訳すと「わたし、戻ってきます」。

15区 エッフェル塔から歩いて1分 【生活手段】 企業からの派遣です 【活動】 フランス語学習得、駐在業務 【家族構成】 独身 【何故フランスにいる?】 仕事でフランス語が必要になったため。

【フランスの好きなところ】 いるだけで幸せと感じ フランス語スクール知らない人いますかね?それか 金子光晴の考えたものだったのです」と茨木は述べ、「モンココ」とはフランス語で「かわいこちゃん」という意味だと追加説明している。

金子のフランス語は基礎をフランス人経営の曉星中学校で習得し、25歳の初訪欧で滞在したベルギーで

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 【数学】史上最大1300万けたの素数発見 UCLAフランス語

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.netcommerz.com/x/mt/mt-tb.cgi/5

コメントする

このブログ記事について

このページは、yuが2008年9月30日 20:10に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「『ウエデイング ドレス』クライダーカンパンニーの取り扱い品結婚」です。

次のブログ記事は「2008年の汽車旅4〜11韓国」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。