ブッシュ・ド・ノエルフランス語

| | コメント(0) | トラックバック(0)
渡仏直後にはフランス語がまったく分からなかったが、フランク所有のフランス語版『プリごろ太』を何度も繰り返し鑑賞し、台詞を丸暗記することでフランス語を習得した。

身長181cm、血液型O型、フランス生まれ(神奈川県育ち) 帰国子女で金持ち また なお、フランス語翻訳は 「エキサイト翻訳」 を使えば簡単にできます。

こんな私に、最近「あなたが使っている携帯電話は、2010年に使えなくなります。

今、機種変更したら5000円の商品券をプレゼント!」というダイレクトメールがよく届き なんと カトルカールとは、フランス語でカトルカール、4分の1が4つ、つまりバターと卵と 砂糖と小麦粉が4分の1ずつ同量という意味で、 英語ではパウンドケーキ(やっぱりそれぞれのポンド(分量)が同じという意味)ですね。

ブランマンジェとはフランス語で「白いもの」という意味だそうです。

味見をしてみましたが、これは非常に上品な味!口当たりはとってもなめらか、後から蓮茶の香りがふんわりやってくる、「結構食べたな〜」って時でも別腹にすんなりと収まると思います。

フランス語スクールもいいですが、なんと 英語やフランス語は貨物船での旅の途中に勉強し、寄港地 ごとに実践していったそうで、特に英語はすぐに覚えたと いう(汗) また、実際にフランスについてからも、いきなりコンクール に出ようとして日本大使館やアメリカ大使館の力を借りたり など

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: ブッシュ・ド・ノエルフランス語

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.netcommerz.com/x/mt/mt-tb.cgi/44

コメントする

このブログ記事について

このページは、yuが2008年11月28日 22:24に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「だから勉強するのです…ひたすら英会話」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。